Вход Регистрация

bring to naught перевод

Голос:
"bring to naught" примеры
ПереводМобильная
  • сводить к нулю
  • bring:    1) приносить Ex: bring your books with you принесите с собой книги Ex: bring me a cup, please! принеси мне, пожалуйста, чашку!2) (тж. bring along, bring over, bring round) приводить (с собой) Ex: br
  • bring to:    1) привести в себя, в сознание2) _мор. остановить (судно)3) _мор. остановиться (о судне)
  • naught:    1) _книж. ничто Ex: thing of naught ненужная вещь Ex: all for naught зря, напрасно, даром Ex: to bring to naught сводить на нет; сводить к нулю; разорить, погубить Ex: to come to naught свестись к н
  • bring in:    1) вводить Ex: to bring in customs вводить обычаи Ex: to bring in a new style of dress ввести в моду новый фасон платья2) вносить (на рассмотрение) Ex: to bring in a bill внести (на рассмотрение) за
  • bring in on:    привлекать кого-л. к чему-л. Are you going to bring any of the otherboard members in on your plan for the election? ≈ Собираешься ли тыпривлекать кого-либо еще из комитета к организации выборов.
  • bring into:    приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние; доводить до чего-л. tobring into action а) вводить в бой, в дело; б) приводить в действие tobring into being ≈ вводить в действие to bring into play ≈
  • bring on:    1) навлекать Ex: he has brought all that trouble on himself он сам навлек на себя эту беду2) способствовать (росту, цветению и т. п.)3) _тех. соединять, сваривать
  • aleph naught:    мат. алеф-нуль
  • aleph-naught:    матем. алеф-нуль (кардинальное число, характеризующее мощность счетного множества)
  • do-naught:    ˈdu:nɔt = do-nothing
  • naught check:    проверка на нуль
  • naught output:    нулевой выходном сигнал
  • naught signal:    сигнал нуля
  • naught state:    состояние "0", нулевое состояние
  • naught's complement:    матем. точное дополнение; дополнительный код (числа)
Примеры
  • All our efforts to foster development could then be brought to naught.
    В этом случае все наши усилия по обеспечению развития могут быть сведены на нет.
  • We, the international community cannot allow the successes to date to be brought to naught.
    Мы как члены международного сообщества не можем допустить, чтобы достигнутые на сегодняшний день успехи были сведены к нулю.
  • Indeed, the conjunction of those threats could bring to naught the efforts and progress made in combating hunger and poverty.
    В самом деле, взаимодействие этих угроз может свести на нет усилия и успехи, достигнутые в борьбе с голодом и нищетой.
  • That Satan may speedily be crushed under our feet, and that every evil counsel directed against us may be brought to naught, let us pray to the Lord.
    Хоть стрелы сатаны На нас обращены, Но нам не грозен он, Над ним уж суд свершен, Свершен единым словом!
  • Ukraine strongly condemns all violent practices and terrorist acts, which bring to naught the international efforts aimed at establishing stability and lasting peace in the region.
    Украина решительно осуждает любую насильственную практику и террористические акты, которые сводят на нет международные усилия, направленные на установление стабильности и прочного мира в регионе.
  • We are also saddened by the fact that inflexibility and dogmatism seem once again to have brought to naught months of painstaking effort in the search for a solution to the problems of Sudan.
    Мы также обеспокоены тем фактом, что негибкость и догматизм вновь, по всей видимости, свели на нет огромные усилия, направленные на урегулирование проблем Судана.
  • Most importantly, utmost attention must be given to avoiding any gaps in the international assistance required at different stages, particularly at a point of transition from one stage to another, because such a gap could bring to naught any progress achieved in preceding stages.
    Наиболее важным моментом является необходимость уделения особого внимания недопущению любых задержек в предоставлении международной помощи, которая требуется на различных этапах, прежде всего в момент перехода от одного этапа к другому, ибо такая задержка может свести на нет любой прогресс, достигнутый на предыдущих этапах.
  • In effect, such actions can� bring to naught TRIPS flexibilities exercised by developing countries and LDCs, and de� facto impose IP protection on LDCs that are not yet required to comply with TRIPS as generic medicines they need do not reach them.
    И действительно, подобные действия могут свести на нет гибкие возможности Соглашения по ТАПИС, используемые развивающимися странами и НРС, и фактически навязать защиту ИС наименее развитым странам, от которых пока еще не требуется соблюдать положения Соглашения по ТАПИС, поскольку генерические лекарственные средства, необходимые им, в них не поступают.
  • The preventive work carried out by UNDCP in the countries with economies in transition should be noted, since the links of local drug traffickers with international networks would impede the inter-State struggle against drugs and could bring to naught the progress made in recent years.
    Следует отметить профилактическую деятельность, которую осуществляет МПКНСООН в странах с экономикой переходного периода, поскольку втягивание преступных структур этих стран в международную сеть усложнит межгосударственные усилия по борьбе с наркоманией и может свести на нет те сдвиги, которые были достигнуты за последние несколько лет.
  • In effect, such actions can bring to naught TRIPS flexibilities exercised by developing countries and LDCs, and de facto impose IP protection on LDCs that are not yet required to comply with TRIPS as generic medicines they need do not reach them.
    И действительно, подобные действия могут свести на нет гибкие возможности Соглашения по ТАПИС, используемые развивающимися странами и НРС, и фактически навязать защиту ИС наименее развитым странам, от которых пока еще не требуется соблюдать положения Соглашения по ТАПИС, поскольку генерические лекарственные средства, необходимые им, в них не поступают.